中文諺語怎麼翻英文?5 大超實用英文諺語,勉勵自己與他人!

作者:希平方

瀏覽人次:262018/07/03

超模 Karlie Kloss 在她生日這天錄了這支影片與大家分享她 23 年來體悟到的事情。有些很無厘頭,有些卻是許多人都能有所共鳴的。而在她所提到的這些領悟當中,有哪些你也深感認同呢?
 

 
所謂諺語或成語即是前人將生活經驗濃縮在一句話當中,用來提醒、或是警戒後人。當然不只是中文,英文也有這樣的諺語與慣用語,今天讓我們來一起學習這些諺語,以後說話時就可以用這些諺語更精準、簡潔的表達意思囉!
 
5 大超實用英文諺語
 
◎ Actions speak louder than words.
字面上是「動作說得比言語還大聲」,其實就是表示動作的力量會比言語還強烈,也就類似中文的「坐而言不如起而行」的意思。可以這樣使用:
If you never put your ideas into action, you won't get what you want. Haven't you heard, "Actions speak louder than words"?
如果你從未將你的想法付諸實踐,你不會得到你想要的東西。你沒聽過「坐而言不如起而行」嗎?
 
◎ Don’t put off until tomorrow what you can do today.
其中 put off 有「延遲、拖延」的意思,這句字面上是說,你今天可以完成的事情,就不要拖延到明天,也就是「今日事今日畢」。舉個例子:
My boss is very efficient. She always says, "Don’t put off until tomorrow what you can do today."
我的老闆做事很有效率。她總是說:「今日事今日畢。」
 
◎ God helps those who help themselves.
字面上是說「上帝幫助那些幫助自己的人」那也就是中文常說的「天助自助者」。可以這樣用:
I believe God helps those who help themselves. We should try to find a way out instead of waiting for someone else to come.
我相信天助自助者。我們應該試著找到解決方法,而不是空等某人出現。
 
◎ Where there’s a will, there’s a way.
這個諺語是指如果一個人下定決心要做某事,那即便環境條件再怎麼不利,他也會想辦法成功,最終也會達到目標,也就是中文常說的「有志者,事竟成」。例如:
Come on! We can find a solution. Where there's a will, there's a way. Just don't lose faith!
加油吧!我們可以找到一個解決辦法。有志者,事竟成。不要失去信念!
 
◎ Slow and steady wins the race.
字面上是「緩慢與穩定贏得比賽」,那其實就是與中文裡「滴水穿石」有一樣的意思喔,都是指持續努力就可以達到遠大目標,鼓勵他人或自己都很實用:
A: This project is so hard. I’m not getting any results.
A: 這份企劃太難了。我還沒得到任何成果。
B: Don’t give up halfway. Slow and steady wins the race.
B: 別半途而廢。滴水穿石最終一定會成功的。
 
延伸閱讀:
*本文出自【希平方 攻其不背】,未經授權請勿轉載。
喜歡親子天下嚴選文章嗎?立即加入粉絲團→

作者介紹

希平方

希平方

誰說學英文一定枯燥乏味?誰說單字需要死背硬記?
跟著希平方的專業教學,透過有趣實用的網路影片,帶著孩子輕鬆學英文!